ホームに戻る

韓国朝鮮語Q&A 《初級者向け》


【あ】
お祝いの言葉

【か】
「更」の漢字音について

【さ】
辞書

【た】
単語集について
単語の覚え方
「〜ちゃん」について
「ドンマイ」、とか「問題ない」を韓国語で言うと

【な】
ナ行がダ行に聞こえるのは何故?
名前の韓国語読み

【は】
H変則活用

【ま】
マ行がバ行に聞こえるのは何故?

【や】
陽母音と陰母音

【ㄴ】
냐と야の違い

【ㅁ】
만と뿐の違い

【ㅃ】
빨갛다の活用について

【ㅇ】
야と냐の違い

【ㅎ】
ㅎ変則活用


2006年度

【陽母音と陰母音】
「はてなの園」の「カナタ電話」の以下の記事がよく理解できなかったので質問させていただきます。
------------------------------------
キーワード:陽語幹と陰語幹,아 を付けるべきか 어 を付けるべきか..
A:ハングル綴字法第16項に、語幹末音節の母音が「ㅏ, ㅗ」であるときは、語尾を「아」と記し、その他の母音であるときには、「어」と記すようになっている..
얇아」も〔얄버〕のように発音される傾向がありますが、標準形態として認定されていないため、規定により「얇아」と記さなければなりません。
------------------------------------
「ㅑ」は「ㅏ, ㅗ」ではないのですから、「얇어」が正しいということになるのではないでしょうか。
 あるいは「ㅏ, ㅗ」ではなく、「ㅏ, ㅗ, ㅑ」かそれ以外という規則なのでしょうか。
 もし「ㅑ」が陽母音なら「ㅛ」も陽母音かなと思いますし、「ㅘ」はどうなのかなという疑問もわいてきます。
(Dongdong,2006/07/27)
 本国における規定はかなり杓子定規なところがあります。陽母音と陰母音に関する規定もそのひとつで,用言の活用という観点に立てば,「ㅏ, ㅑ, ㅗ, #12632;」を陽母音と規定すべきだと考えています。(音象徴の観点からはまた別の分類がありえますが今はその話はしません)
 油谷が編修した教科書(『朝鮮語入門』ひつじ書房,『総合韓国語』白帝社,『実用韓国語』白水社,など)は全てそのように説明しています。
 語幹の最後の母音がㅑであるものは얇다と얕다の2単語ぐらいしかなさそうです。また,語幹の最後の母音がㅑであるものは괄다だけのようです。
理屈の上からはㅛも陽母音としてよいのですが,実際に語幹の最後の母音がㅛであるものは存在しないので,陽母音からは省いています。

2005年度

【だけ】
만と뿐の違いがよくわかりません。(キノ,2005/08/17)
 만はその前後に他の助詞が現れることがありえますが,뿐はそれ単独で用いるか,あるいは指定詞が後に続く形でした用いられません。뿐만 아니라(のみならず)が唯一の例外です。
 従って,「これだけだ」は이것뿐이다が正解で이것만이다は間違い。それとは逆に「これだけが」は이것만이が正解で이것뿐이は間違いということになります。
ページトップに戻る


【名前の呼び方】
韓国ドラマを見ていて、疑問に思ったのですが、名前を呼ぶときにつける「〜ちゃん」にあたる部分がいろいろあるようですね。例えば「〜?」「〜?」「〜?」等です。名前の語尾によってつけるものが違ってくるようですが、正しい使い方を教えて下さい。(nak,2005/07/12)
 直接呼びかけるときは,パッチムがない(母音で終わる)名前には야が、パッチムがある(子音で終わる)名前には아が付きます。
(例)지우야 ! 유진아 !
 そして,直接呼びかけずに話題にするときに이を使います。
(例)「희은아 ! 가자」ヒウナ,行こう!   「희은이가 왔어요」ヒウニが来ました。
ページトップに戻る


【H変則】
先生、「빨갛다」の「아/어요」形はなぜ 「빨개요」になるんでしょうか???(吉葉山,2005/6/23)
 活用形に関しては理屈で説明できる部分とできない部分とがあります。例えば日本語の「きる」について考えてみましょう。もしもこれが「切る」であれば「きらーない」と活用しますから五段活用ですが、「着る」であれば「きーない」と活用しますから上一段活用ということになります。さらに,「する」は,音の配列が良く似ている「釣る」と同じように活用すると推測すると「つらーない」を当てはめて「すらーない」になりそうですが,実際は「しーない」と活用します。このように,通常の規則を当てはめたのでは正しい活用形を得られないものを変格活用、変則活用、不規則活用などと呼びます。
 ここまで準備をしておいた上で、話を戻しましょう。
 「빨갛다」の「아/어요」形は通常の規則を当てはめれば、陽語幹ですから「빨갛아요」となりそうですが,これはㅎ変則活用なので「빨개요」となります。ㅎ変則活用については文法書をご覧下さい。
 なお,語幹が「ㅎ」で終わる形容詞は「좋다 良い」を除けばすべてㅎ変則活用になるということもあわせて覚えておけば便利でしょう。
ページトップに戻る


最近気になってしょうがない発音があります。
ドラマやCDなどを聞いていると、たまに、日本語ではいのネーが、ちょっとにごって「デー」と聞こえたり、何をという意味のムオが、ちょっとにごって「ブオ」と聞こえてきます。なまりとかなんでしょうか?それとも発音の変化などがあったりするのですか?それともただの空耳なんでしょうか?
教えてください!!
(アツコ,2005/4/21)

 いい耳をしていますね。長年韓国語を勉強していてもこのような現象に気がつかない人がたくさんいます。
 これは「出わたり」といって,韓国語では語頭のnとmを発音するときに,その後にnであればdが,mであればbが軽く発音されることがあります。発音している本人はほとんど気がついていないので韓国人に尋ねても「そんな発音していない」という答えしか返ってこないと思います。
 詳しくは,5月末に白帝社から発売される予定の『日韓対照言語学入門』第1章音声の「非示差的特徴」をご覧ください。(これは宣伝です。(^^ゞ
ページトップに戻る


2004年度

【単語の覚え方】
効率のいい単語の覚え方ってあるでしょうか??
私の怠慢なら、怠慢といってくれても構わないですけど…苦笑
(えっちゃん,2004/11/08)

 唯一あるとすれば漢字の発音を覚えることぐらいでしょうか? それ以外は日々の地道な努力が一番の近道です。
がんばってください。
ページトップに戻る


【漢字音】
更の漢字に경 ・ 갱 で始まる次のようなものがあります。
更改・更新・更迭が경 で更正・更衣室が갱で始まりますが なにか規則的なものがあるのでしょうか?
(辻 順三郎,2004/11/05)

かつては、世界記録更新のときは갱신で、免許の更新のときは경신だと辞書に書かれていて、外国人学習者のみならず、本国の人々をも悩ませていましたが、最近韓国で出版された辞書を見ると갱신は法律用語(契約更新など)とコンピュータの場合に限られ、それ以外は更衣室や更正も含めてすべて경を用いることにしているようです。
ページトップに戻る


【辞書】
授業にはどんな辞書が最適ですか?(パッチム,2004/04/22)
ハングル入門の教科書の「はじめに」にも書いておいたように,本日発売の『ポケットプログレッシブ韓日・日韓辞典』(小学館)が最適です。
生協書籍部に依頼しておいたので,明日あたり置いてあるはずです。
ページトップに戻る


「ドンマイ」、とか「問題ない」を韓国語で言うとどうなるんですか?(杉本友香,2004/04/17)
「ケンチャナヨ」です。
ハングルでは,'괜찮아요'と書きます。
ページトップに戻る


2002年度

はじめまして、早速ですが、結婚式で「おめでとうございます。」は韓国語でなんというのでしょうか?教えて下さい。(河島,2002/04/14)
「おめでとうございます」は,「チュッカトゥリムニダ」축하드립니다. と言います。
 特に「結婚」という言葉をつけたければ,その前に「キョロン」を付けて 결혼 축하드립니다. と言います。
ページトップに戻る


私の名前は、中平 亜実というのですがアミのミは韓国語だと旧字体なので「實」ですよね。そうすると読み方が「아미」ではなくて「아실」になるとゆうことですよね。そうゆう場合、韓国人に私の名前を言う時 아실 で言うのですか??
あと、「中平」は韓国語読みだと何て読むのか教えていただけるとウレシイです(^^;)
(中平亜実,2002/07/11)

韓国の大統領は漢字で金大中と書きますが、「キンダイチュウ」と言わずに「キム・デジュン」と呼んでいますよね.つまり、現地読みをしているわけです.
私の名前も韓国漢字音で発音すれば유곡 행리となりますが、ハングルで書くときは유타니 유키토시 と書いています.
中平さんの名前も、중평 아실 ではなくて、나카히라 아미 と書くのが正式です.
ページトップに戻る


韓国語の独学をはじめて早一年が過ぎました.文法は、ほとんど大丈夫だしわからないところがあれば韓国人の友達に聞いて事なきを得ているのですが、単語が何を覚えていけば良いか分かりません.市販されている文法書や、簡単な単語帳の単語は覚えたのですがいまいち日常会話では使える単語では、ありません。なにか、本当に日常会話で使っている単語ばかりが載っている本などは、ありませんでしょうか? (佐藤,2002/10/25)
1.つい先日,ハングル能力検定協会から「ハングル学習の手引」が出版されました。
ハングル能力検定試験を受けるための語彙リストが準2級から5級まで掲載されています。
2.高島淑郎「日本語から引く知っておきたい韓国語」小学館もお薦めです。
ページトップに戻る


야と냐の使い方がいまいち分かりません.
両方とも文末に来ることが多いのですがどのように解釈すればいいでしょうか?文法書や辞書を調べてもいまいち分かりません.
(佐藤,2002/11/03)

調べ方が足りないようですね。
냐 は下称(ぞんざい体)の疑問形。
야 は略待(パンマル)の形式で,平叙形と疑問形が同じ形になります。
ページトップに戻る


Copyright © 油谷幸利 2004- All rights reserved